Особливості Сучасної Львівської Говірки

09.12.2015 15:39

Сьогодні у Львові переважно розмовляють більш-менш літературною мовою. Але є деякі мовні цікавинки, слова, обороти, фонетичні особливості, що притаманні більшості сучасних львів’ян. 

Отож прошу дуже:

Поперше, два коронні слова - файно та ліпше (замість "добре" і "краще")

І два коронних побажання:
Най тебе шляк трафить
Най тебе качка копне

А також:
Фрезура - зачіска
Колєґа/коліжанка - друг\ подруга
Феранка - занавіска
Аґрафка - англійська булавка
Імпреза - бенкет, урочистий захід, гулянка, з дуже широким значенням, найліпше перекладається англійським словом party
Вар'ят - божевільний
Звар'ювати - збожеволіти
Ровер - велосипед
Брама - під'їзд, вхід до будь-якого будинка ("Я мешкаю в п'ятій брамі, а вона в восьмій")
Баняк - каструля (особливо, велика)
Зара' - замість "зараз"
Кобіта - жінка (в значенні особи жіночої статі, а не дружини: "Моя жінка є файна кобіта")
Зле - погано (особливо в плані здоров'я - "Мені так зле, же зара' помру")
Ніц - нічого
Мешти - взуття (також "шкари", але то вже жаргонізм)
Майтки - труси
Сподні - штани
Канапка - тост з сиром,маслом, ковбасою
Канапа - диван
Фест! - Класс! Супер! ("Як справи? -Всьо фест.")
Вважай! - обережно
Змучитися - втомитися
Цукорок-цукерок